星期日
英文中星期的命名,是拫據古代日耳曼人(Germanic people)的習慣,他們都是以
星球天體來命名的。古羅馬人稱星期日為dis slis(=day of the sun),譯成日耳曼
語為Sonntag(同德語),後來變成為英文的Sunday。日耳曼為原居住於歐洲北部
星期日
英文中星期的命名,是拫據古代日耳曼人(Germanic people)的習慣,他們都是以
星球天體來命名的。古羅馬人稱星期日為dis slis(=day of the sun),譯成日耳曼
語為Sonntag(同德語),後來變成為英文的Sunday。日耳曼為原居住於歐洲北部
今天要提到的英文單詞分類有以下,分別是oppress,repress及supress,在辭典裡最
常見的翻譯類型為鎮壓、抵制等意義,但當遇上課漏字填空或文章撰寫時,如何簡單的
區分三種動詞的使用方法,以下提供幾種方式作為參考使用:
oppress v. 鎮壓。指以公權力或不法的力量鎮壓群眾,特別是某個人的行為以至於影響到群眾的層面
以下為範例
一日家教小學堂又來囉今天遇到的難題是什麼呢 ? 沒錯就是如何區分四種不同意思的上升囉!
今天的課程分別是 rise raise rouse arouse,在這邊愛達老師先簡單的提一個問題
The population of the has ______ to million people. (A) rise (B) raise (C) Rouse (D) Arouse
Which one is the correct answer ? 大家可以先思考一下答案是哪個 ! 在文章最後頭會再做單字解析囉 !
首先,介紹一下這四個單字的字義和用法囉 !
_今天家教課上愛達遇上了一個小小難題,對於在西方教堂種類上,學生似乎有辨識上的難度和問題
到底美國人口中的 chapel 、 church 、cathedral 、 basilica 還有還有 abbey 有什麼不一樣的地方啦
不都是教堂嗎 ?????????????? 到底
首先先從最好釋義的abbey來釋義
Brook v.s Stream v.s River 天哪! 這到底有什麼差 ?
其實我們在英文使用上常常會意外的省略單詞間的比較性
然後選者較認識的單字來闡釋現在所看到景物, 在非英語國家來說是沒問題的
但...英語系國家呢 ?
從家教裡得道的小靈感,今天就從這小小的比較之處說起 !