close
Brook v.s Stream v.s River 天哪! 這到底有什麼差 ?
其實我們在英文使用上常常會意外的省略單詞間的比較性
然後選者較認識的單字來闡釋現在所看到景物, 在非英語國家來說是沒問題的
但...英語系國家呢 ?
從家教裡得道的小靈感,今天就從這小小的比較之處說起 !
先簡單的由河流大小、流量大小來排序 River > brook > stream
River (n.) 河水
泛指有一脈水流穿大陸進入海洋中的意思,
簡單來說呢,就是有無數得支流匯入而成的大河。
stream(n.) 溪
指的是在水道裡面的水流或是河床上的小水流,
像是我們常常會在河床裡看見的細小流水,
簡單來說呢,就是匯入大河前的無數支流。
brook (n.) 小河
不同於stream和river
brook為一條小河流穿過繁茂的枝林、樹林
看過魔戒吧! 應該不難想像佛羅多一群人搭在船上穿過
茂密森林的樣子。
記得 brook > stream, 不管是在流量上還是河流長度上都是。
若有任何部分需要改善的建議歡迎指教,
倘若要引用此篇文章麻煩請註明引用來源,否則將訴請法律管道予以追究
全站熱搜
留言列表