這次在家教課遇上的問題是 would 的相關慣用語,學生完全不懂如何使用,而有些慣用語後
頭要加原形動詞、有些則要加動名詞搞得一個頭兩個大,到底would慣用語變化形
又有哪些種類呢? 今天愛達幫大家來好好的弄清楚吧! 首先,還是先問問大家一個問題:
I prefer cleaning the room to _______ the novel. 1. read 2. reading
Which one is the correct answer?
大致上would 的相關慣用語可以歸納為幾四點
用法一: would that [ 但願 ]
would that ... 其實同等於 I wish (that) + 主詞 + 假設法動詞 讓我們來複習一下
有著但願、要是......的意思。
Ex: Would that I were a college student again. 但願我還可以再當一次大學生
再當一次當然是不可能的事情阿,所以主要動詞後頭所加上的子句當然要用假設語句
用來陳述不可能發生的事實。
用法二: would like + to + 原形V = feel like + V-ing [ 想要 ]
Ex: I would like to watch the movie again.
= I feel like watching the movie again. 我想要再看一次那部電影
這部分很容易記得點是, 我們常常聽到to 後面加上原形動詞,但要注意別跟
prefer + V-ing + to +V-ing 寧願A不願B 的句型 to 給搞混了! 這部分後
頭的to加的會是動名詞。(句型四有詳解,等等大家看得到)
用法三: Would rather (not) + 原形V
= prefer to + 原V [ 寧願(不) ~ ]
Ex: I would rather stay at home. 我寧願待在家
= I prefer to stay at home. 我寧願看小說也不要睡覺
單要敘述一件事情,就是白話的耍任性哈哈,這樣想比較好記,我就是要待在家,
我就是要看小說之類的,就點單的用would rather 或 prefer to 加上原形
動詞敘述一件事情就好了呦~
用法四: Would rather + 原V + than + 原V
= would + 原V + rather than + 原V
= prefer to + 原V + rather than + 原V
= prefer + V-ing + to + V-ing [ 寧願 ... 而不願]
Ex: I prefer cleaning the room to sleeping. 我寧願清理房間也不要睡覺
這部分和用法三不一樣的地方是有兩件事情在一個句子中,像上頭敘述的句子,
清理房間和不想睡覺,所以囉!中文翻譯就沒這麼簡單直白,則是作寧願 .... 而不願
的意思 ! 整句話的翻譯就是,我寧願清理房間也不要睡覺囉!
文末公布答案
I prefer cleaning the room to _______ the novel. 1. read 2. reading
正解 : reading
若有任何部分需要改善的建議歡迎指教,
倘若要引用此篇文章麻煩請註明引用來源,否則將訴請法律管道予以追究
留言列表